Hoe leer je Nederlands als je volwassen bent?
Nederlands leren is net als Keulen en Aken. Die zijn ook niet op één dag gebouwd! Welke taal leer je dan wel zo snel? Geen énkele taal! Maar….
- Van fouten maken, leer je!
- Er samen eens om kunnen lachen, daar leer je véél van!
- Vrolijk mogen blunderen, wetend dat elke poging om in die moeilijke andere taal te spreken een stap voorwaarts is.
- Het zijn de onmisbare stappen op weg naar beheersing van een nieuwe taal.
Nederlands leren in hoeveel tijd?
“Kan ik na deze eerste cursus al net zo goed praten als jij?”, vroeg de buitenlandse werknemer aan zijn landgenoot. “Ho, ho…. “, reageerde die lachend, “Ik woon wèl al meer dan 20 jaar in Nederland. Het is niet realistisch om dat na één cursus te verwachten! Het heeft wel wat méér tijd en oefening nodig”. Het teleurgestelde gezicht ziend, vervolgde ze: “maar….. bij de cursussen bij déze mevrouw práát je ook echt al na een eerste cursus!” Een mooi en onverwacht compliment voor mij, maar ook erg stimulerend voor hem!
“Geef ze maar flink veel spreekbeurten, dat moesten wij ook toen we Engels leerden op school”
Dit adviseerde de HR medewerkster in een ander bedrijf in aanwezigheid van mijn toekomstige hoogopgeleide cursisten. Met een kwinkslag en een lachje plaagde ze nog even lekker verder! Oei! Ik zag ze bijna “bevriezen” evenals hun aanvankelijke enthousiasme. Onwillekeurig zag ik beelden van een leraar die bij elke hapering “Deutsch bitte” riep, alsof wij leerlingen dat zèlf ook niet dolgraag wilden. Ik heb járenlang in het buitenland niet durven praten, bang om fouten te maken!
Het opgelegde móeten en perfectie eisen?
Niet mijn stijl? Nee, want je praat pas Nederlands na de cursus als je je veilig voelt en als je persoonlijke situaties gebruikt! Als je foutjes mag, nee móet maken! Plagerijtjes, grapjes? Ja, genoeg lachmomenten, maar dan wel sámen lachen!
Je práát Nederlands na de cursus als je persoonlijke situaties gebruikt!
- Een voorzetsel oefening onthoud je beter als je bijvoorbeeld relaties legt tussen studie/beroep van de cursist en de opdracht. Zoals bij: niet dóór maar lángs de zee lopen en dat terloops koppelt aan een bijbelverhaal, in dit geval bij een theologie student. “Nou vergeet ik dit ook echt niet meer”, was zijn lachende reactie.
- Aan een ouder met jonge kinderen: Je móet van mij alles leren eten, maar je hóeft maar één hapje van die groente te eten!
Zó onthoud je een uitdrukking of gezegde wèl!
Vandaag nog rond het gezegde “Oost-Indisch doof zijn”. Bij toeval ter sprake komend via een woordengroep als koppig, recalcitrant en vasthoudend. De cursist maakte met deze woorden een grapje over het nachtelijke voorbeeld van haar tweejarige. Op mijn benieuwde vraag of papa en mama dan uit bed kwamen om te gaan kijken, was het antwoord resoluut “nee, niet meer!” Conclusie: (betekenis was even ervoor uitgelegd) papa en mama zijn ’s nachts “Oost- Indisch doof!”* De relatie werd op een speelse manier gelegd tussen hún nachtelijke realiteit en een spreekwoord.
Struktuur via goed interactief lesmateriaal en inspelend op levensechte persoonlijke situaties. Zó leer en onthoud je veel beter de nieuwe taal. Via de dagelijkse situaties is het zoveel gemakkelijker om regels te onthouden, te oefenen en meteen toe te passen! Gebruik makend van de situatie die zich voordoet, wordt grammatica opeens leuk en is er plaats voor een lach of grap. Wie wil zo niet een andere taal leren?
Werk en woon je in Nederland en wil je graag integreren, of spreek je perfect Engels en vind je dat niet noodzakelijk? Integreren doe je pas echt via de taal van het land! Wil je meer informatie? Kijk eens op: https://www.dutchlessonveldhoven.nl of stuur een mail naar info@dutchlessonveldhoven.nl
Begrijp je al veel Nederlands, spreek je het af en toe, maar voel je je niet zeker genoeg voor die hogere functie in je bedrijf? Ook dán kun je mij een bericht sturen!
Allerlei spreekwoorden en gezegdes
Ben je benieuwd naar allerlei Nederlandse spreekwoorden en gezegdes? Sinds maandag 21 oktober is er wekelijks een spreekwoord uit het spreekwoorden alfabet! In de versie op Facebook Van Dutch Lesson Veldhoven wordt het spreekwoord dinsdags steeds uitgelegd met een voorbeeld.
Wil je weten wat je als Néderlander kunt doen om het Nederlands van je collega of van je buren te stimuleren? https://www.logopedie-dyslexie-silvia-linssen.nl/praat-nederlands-met-me/
Voor belangstellenden* De betekenis van Oost-Indisch doof zijn: Doen alsof je niet hoort dat iemand je iets vraagt of tegen je zegt! Volgens de encyclopedie berust de uitdrukking op de houding van Oost-Indische vorsten in het koloniale tijdperk, die net deden alsof ze de westerse regeringsambtenaren niet begrepen.
Leuk om te lezen! Je ziet het voor je… 🙂
Dank je! Ja, alles wat ik tot nu toe deed met taalontwikkeling, dyslexie in relatie tot vreemde talen in het Voortgezet Onderwijs, mijn didactische ervaringen tijdens de jaren dat ik stem en uitspraak gaf en praktijkbegeleiding deed op de HBO-opleiding Logopedie komen in dit werk samen.
Ik leerde ruim 30 jaar geleden Nederlands, als een tiener. Heb nog moeite met sommige klemtonen, maar dat zal blijven denk ik. Goed om te weten dat je dat doet, zou zo een paar mensen jouw kant op sturen.
Wat aardig! Ze zijn welkom!
Ik denk als ik vroeger zo Frans had geleerd op school dan had ik het vast beter gesproken☺
Het kan ook zoveel leuker en effectiever dan dat strenge eisen!