‘In welk land bevinden we ons?’
Weet jij van wie dit citaat komt?
“In welk land bevinden we ons nu?”
En deze?
“Wie in Duitsland speelt, moet zich aanpassen aan de cultuur. Dat is inclusief de taal.”
Zo maar 2 citaten van niemand minder dan Louis van Gaal uit een NOS-sport podcast. Een trainer die zich trouwens ook uitstekend in het Nederlands uitdrukt. Zijn moedertaal niet lijkt te verloochenen, maar weet wanneer hij welke taal gebruikt.
Bij Louis van Gaal is van “Steenkolen Nederlands door Nederlanders” absoluut geen sprake! Alle flauwe grappen en meningen over zijn taalvaardigheid over de grens ten spijt.
Hoe Louis van Gaal denkt over het spreken van de taal van het gastland?
Dat bewijzen bovenstaande citaten. Zo respectloos, kwetsend arrogant en vooral zo typisch Nederlands dat daar vaak wat lacherig over wordt gedaan. Over zijn Duits, Engels, Spaans, of over zijn kat en muis spelletjes met de pers. Geef hem eens ongelijk want hij lust intussen wel pap van al die betweters. Al die “de beste stuurlui staan aan wal” mensen.
Hij wéét ook dat je harten verovert, een band creëert en respect verdient in het gastland als je die taal spreekt. Als geen ander beseft hij dat juist die taal verbindt en dat niemand valt over het niveau daarvan. Het opent juist deuren en harten.
Lef hebben om gewoon die taal te spreken inclusief de onvermijdelijke fouten die daarbij horen.
Respect voor de kwaliteiten waarvoor je bent “ingehuurd”
Er is gelukkig ook veel bewondering en respect. Voor zijn coachtalent, zijn principes, de oprechte interesse in zijn spelers, zijn “recht-door-zee-houding”. Het wars zijn van sterallures en daar ook zijn spelers op aanspreken, ja zelfs in opvoeden als hij dat nodig acht.
Hoge bomen vangen veel wind….
Iedereen vindt wel wat van Louis van Gaal, want dat blijkt onvermijdelijk als je bekend bent. Die voetbalfans, de voetbalclubs en de zogenaamde taalexperts. Over die laatste groep wil ik het hier hebben, want wie zijn dan die “taalexperts”?
Wie luistert met gekromde tenen naar wie?
“Zijn Engels is tenenkrommend en dat Duits is niet om aan te horen”.
Het commentaar komt van onze media en van de doorsnee Nederlandse bevolking. Het lijkt wel een LP die voortdurend blijft hangen in een groeve. Hier past eigenlijk maar een reactie op:
Wie spreekt er 100% perfect in een andere taal?
- Hoe goed spreekt een Engelstalige het Nederlands?
- Spreekt een Duitstalige vlekkeloos Nederlands?
- Hoe perfect spreken wij een vreemde taal?
En vooral….
Hoe perfect wordt het Nederlands door onszelf gesproken?
Hoor jij nog wel de volgende fouten in één zin?
“Hun praten sneller als mij.”
“Ik deed lopen.”
“Hun hebben gevragen.”
“Op het begin.”
“Ik irriteer me….”
Juist!
Steenkolen Nederlands door Nederlanders
Dàt is pas tenenkrommend! Je eigen taal niet meer fatsoenlijk kunnen spreken. Hoe tenenkrommend is het als cursisten in een gevorderd niveau Nederlands mij vragen waarom die (ook hoogopgeleide) collega’s niet alleen steenkolenEngels met hen spreken, maar zelfs van die gekke fouten maken in hun eigen moedertaal?
Nederlands wordt steeds slechter gesproken door onszèlf
Het Nederlands wordt steeds meer “steenkolen Nederlands”.
In plaats van gedachten of conflicten in goed begrijpelijk Nederlands onder woorden te brengen, zie je steeds meer lichamelijke agressie. De woordenschat verschraalt naar een bedenkelijk taalniveau waarin gemakshalve woorden worden gebruikt als
“mijn ding doen” . In plaats van aandacht voor Nederlandse woorden gebruikt men in Nederlandse zinnen steeds meer Engelse woorden en uitdrukkingen.
Voorbeelden?
“Dat is awkward” Oh je bedoelt dat je het lastig vindt?
“Tijdens de meeting…” Wat was er tijdens de vergadering?
Waar komt dat steenkolen Nederlands vandaan?
- Lezen we te weinig en kennen we onze eigen taal niet meer?
- Is er te weinig woordenschat ontwikkeld in de moedertaal Nederlands?
- Spreken we liever meteen Engels als iemand met een accent spreekt?
- Vinden we het een teken van met je tijd meegaan als je er wat Engelse woorden doorheen knutselt?
- Is het een kwestie van desinteresse in onze eigen taal?
En nee… reageer nou niet met:
“Wij zijn respectvol naar nieuwkomers en spreken daarom (steenkolen) Engels.”
Die vlieger gaat niet op bij vluchtelingen die slechts hun eigen taal goed spreken, maar die wij niet meester zijn. Dan wordt er met google translate op de smartphone Nederlands ingesproken…
Wat wel helpt?
Geef ze het respect, het geduld en vooral de kans om zich aan te passen aan de taal en de cultuur van het gastland. Daar kan Louis van Gaal ons alles over leren…. evenals over het goed gebruiken van onze Nederlandse taal.
En de voetbalspelers?
Wat vinden de spelers van Louis van Gaal? Zij die door hem gecoacht worden? Zij omarmen zijn aanpak, oud-spelers blikken zelfs terug op hun periode onder leiding van Louis van Gaal. Zouden er wat voor geven om nog één keer met hem te mogen trainen. Hem als inspirerend coach en mens nogmaals te mogen meemaken. Kijk….
Dáár gaat het uiteindelijk om.
Afgerekend worden op datgene waarvoor je bent aangenomen en waarvoor je verantwoordelijk wordt geacht. Al die andere kwaliteiten geeft hij er gratis bij!
Wil je meer lezen over de worstelingen bij een vreemde taal en de onmisbare humor van beide kanten?
https://www.logopedie-dyslexie-silvia-linssen.nl/valse-vrienden-en-humor-bij-een-vreemde-taal-leren/
Wil je het artikel over Louis van Gaal helemaal lezen? https://nos.nl/l/2423015